.

어쩌다보니 번역가_임윤 본문

Interest/Book

어쩌다보니 번역가_임윤

유리병속하늘 2021. 10. 16. 10:41

어쩌다보니 번역가

임윤 / 지옥탈출판사 / 초판 2019.04.01

 

 

초판일이 만우절이다. 날짜에 의미를 둔다는건 심심하지만 동시애 유쾌한 행위다.

들어가는 글에는 작가의 진정성이 느껴진다. 말에 실리는 힘은 그렇게 무채색의 책속에서 개성있는 힘을 보여준다.

 

목차

들어가며

산업번역이란?

1장:번역과의 만남

안녕하세요

번역과의 만남

500파운드의 수입과 자기만의 방

적성에 맞는 일과 산업번역의 매력

2장:번역의 종류와 번역 시장의 현황

번역의 분류

번역 시장의 규모

마케팅 번역 /게임과 광고 /퍼스널 럭셔리 및 패션 / 화장품 / 서비스 및 무역

산업번역시장의 매력

우리 머릿속의 번역가

출판번역 / 영상번역 / 통번역대학원은 필수인가

3장:산업번역

산업번역

산업번역의 분야

내가 번역할 수 있는 것

산업번역에서 제일 중요한 것

4장:산업번역과 CAT툴

번역의 미래

기계 번역이란

번역가의 미래

CAT툴은 필수인가

CAT툴 비교

유저 인터페이스 / 번역 메모리,용어집,자동완성 / 번역 메모리 처리 성능 / 용어집 처리 성능 / DPI 자동 조정 기능 / 맞춤법 검사 기능 / 호환성 / 고객지원서비스 / 사용가능 언어 수 / 온라인 기능 / QA설정 / 요구사양 및 속도 / 최종정리

5장:언어에 대하여

영어는 기본

영어의 범용성

6장:산업번역교육

한국산업번역교육

맺음말

참고문헌

참고웹사이트

 

기억에 남는 것들

산업번역에 대한 질문으로 시작하는 본문, 맥도날드의 빅맥, 3M의 포스트잇 '오늘도 여러분은 다양한 종류의 산업번역을 만나셨고 어쩌면 그 가운데에서 저를 만나셨을지도 모릅니다.'

'칠백 원짜리 커피 한 잔 사 마시는 것도 마음이 가난하면 쉬운일이 아닙니다. 미래도 불확실한 내가 칠백 원이라는 돈을 써도 되는지 내가 언제 이 칠백원을 버리는 사람이 될수 있을지, 사회의 기생충은 아닌지 마음이 아픕니다.'

'저에게 자립과 자유, 나만의 돈, 나만의 방과 나만의 휴식을 제일 먼저 손에 쥐여준 것은 번역이었습니다.'

언뜻보면 학술서인가 싶을정도의 객관적인 통계수치, 분야별 시장현황의 통계수치를 통한 진입장벽 이해

원문을 스캔한 뒤 광학문자인식(OCR)을 이용하여 이미지를 텍스트 형식으로 변환하였고, 그것을 CAT툴로 읽어 들여 문장단위로 자른 뒤 번역(단점,단락형태를 파악하며 번역할 수 없다)

세계시장 점유율 1위 CAT툴 트라도스 개발사이자 번역 에이전시 SDL

Transperfect / Lionbridge 언어 서비스 제공업체

산업번역에서 가장 중요한 것 : 컴퓨터 활용능력

SDL Trados Studio, memoQ, Wordfast, Microsoft Office, Adobe Reader

트라도스,메모큐,워드패스트 세 프로그램의 비교

한국산업번역교육 / 번역실미도

'처음 번역에 발 들이는 순간의 막막함을 조금이나마 해소하실 수 있다면 저로서는 더 바랄 것이 없을 것입니다.'